Ĉinaj honoraĵoj estas vortoj kaj frazoj, kiuj indikas socian respekton aŭ dezonon en la parolata aŭ skribita lingvo. Speciale antaŭ la dudeka jarcento, la lingvo uzata inter amikoj estus tre malsama al tiu uzata inter fremduloj kiel komercistoj. Kvankam plej multaj ĉinaj honoraĵoj falis ekstere de la uzo de la strato ekde la fino de Imperia Ĉinio, ili ankoraŭ povas esti komprenitaj, kaj foje uzataj, de plej nuntempaj ĉinaj parolantoj. Ĉi tio estas parte atribuata al la populareco de ĉinaj historiaj romanoj kaj televidaj dramoj, kiuj ofte uzas lingvon de la klasikaj periodoj. Ĝenerale, la lingvo, kiu rilatas al si mem, montras sin memindustrian humilecon, dum lingvo, kiu rilatas al aliaj, montras aprobon kaj respekton. Honorigebla lingvo en ĉina estis ofte atingata per honoraj alternativoj, prefiksante aŭ sufiksante vorton kun ĝentila komplemento, aŭ simple perlasante senŝanĝajn vortojn.
|